角
落,在她鬓角的发丝间划
一
痕迹。第二滴随之而来。她
觉到一阵呜咽在她x
积聚,一阵痛苦的、断续的颤抖。她努力地对抗着它,在他手下吞咽着,全
都因这压抑的努力而
绷。他的那只还包扎过的手没有移开,反而开始
去她脸上的泪痕,她想起自己今天的妆容,大概可能睫
已经被泪
侵蚀,变得惨不忍睹,她转过
,大半张脸贴在墙
上,却还是能够
受到脸颊上的另一只手的动作。权屿瓷等待着,大厅里的寂静广阔无垠。然后,他那只停留在她双
之间的手,又开始动了。Ifyouwanttocry,”如果你想哭的话权屿瓷说,似乎他在安
她,“thendoit.”那就哭
来吧。他的拇指不再专注于
烈的刺激,而是用指腹的侧面,以一
更宽的接
面,缓慢地r0Un1E着她Y
周围的Y
包
。那是一
舒缓的、几乎带有安抚意味的动作。他在她yda0内的手指也改变了方式。它们不再只是
压,而是开始以一
缓慢的、画大圈的方式,探索着她内
的纹理。这是一
全新的
觉,一
由内而外、温柔的扩张
。每一次转动,都像在她T内画
一个温
的圆。他懦弱地使用她,去讨好他生命中所有他畏惧或渴望取悦的人。
权屿瓷的手再次抬起,像之前一样捂住了她的嘴,一个熟悉的、让她静音的重量。然后,她再一次到达ga0cHa0,在黑暗中,在寂静里,抵着冰冷的石墙,在那些Si者永不瞑目的注视下。
权屿瓷
觉到她压抑的啜泣在他手下引起的震颤。他看着泪
从她
闭的
睛里涌
,在她苍白的
肤上划
银sE的轨迹。他抱着她,直到那无声的颤抖开始平息,她的
T已经JiNg疲力竭。眨动的
睛。她的丈夫总是这样,似乎给了她某些尊重,却又对她真正的需求视而不见,他懦弱地躲在她的才华构筑的屏障之后,用她的智慧作为一
由文化与品味筑成的、活生生的人r0U盾牌,去抵挡外界的审视,去换取那些他渴望却又无力凭自己挣得的尊重。他从未与她并肩作战,他只是将她推到阵前,然后躲在她
后,享受着胜利的果实,同时又哀叹着战争的辛劳。浪cHa0缓缓退去,她浑
无力,像一件被cH0U去骨架的衣
,倚靠在墙
和他支撑着她的
T上。她的
歪向一侧,呼x1在他手掌下断续而无声。她的肌r0U因余波而cH0U搐。他没有移动他的手,无论是捂住她嘴的那只,还是在她双
之间的那只。他只是抱着她,让她度过这场风暴的余波。第二次的ga0cHa0来临的更快,少了些许狂
。她的
T已经熟悉了这个
觉,它知
他想要什么,也知
如何抵达。在这轻易的屈服中,有一
可怕的、
重的羞耻
,但它很快就被上涨的
官浪cHa0所淹没。他的拇指回到了她的Y
端,但这次的压力很轻,只是持续地在那里,一个温
的定
。所有的刺激都来自内
。他那两
手指的动作加快了,不再是画圈,而是一
轻柔的、活
般的cH0U送,每一次都更
一
,每一次都准确地
过那个能让她战栗不已的前
。生理的释放带来了JiNg神的崩溃。
泪最初只是
T的反应,然后,它们变成了别的东西。它们是为一个从未被看见的灵魂而
。斐瑛在这段婚姻里大概了解了些什么“丈夫需要的,是一个能为他的收藏品撰写完
说明的策展人,一个能用她无可挑剔的品味来装饰他的房
和社
生活的nV人。他欣赏她的
脑,就像欣赏一件工
的效用。他开采她的激情,将她对艺术和历史的
刻理解,提炼成他可以在晚宴上炫耀的谈资。他把她变成了一份简报,一张清单,一本他可以随时翻阅的参考书。他从未问过她读那些书时的
受,从未关心过她找到那些珍稀
品时的喜悦。她的整个内在世界,那些思想的星辰与情
的海洋,对他来说,是一个遥远而无关
要的国度。他所需要的,只是她产
的地图。这
T,在他
下,从未T验过这样专注的、哪怕是带着残忍意味的探索。它只是一件履行婚姻义务的
。此刻的
泪,是为那个被困在华
躯壳里的、无人问津的
脑而
。是为一个从未被真正尊重过的灵魂在哭泣。斐瑛从始至终并没有意识到呜咽从她
咙
挣脱
来,被他的手掌捂得扭曲而沉闷,于是她哭了:为她被浪费的岁月,为她空
的婚姻,为她那个刚刚被窃取并用来对付她自己的秘密而哭泣。她的整个
T都因这悲伤的力量而颤抖。他任由她哭泣,直到那撕心裂肺的呜咽,渐渐平息为断续的啜泣。他缓慢地将手从她嘴上移开。凉
的空气
到她Sh
的
肤,带来一阵轻微的激灵。她
闭着双
,无法看他,也无法看任何东西。“It''''''''sokay,”没事的他继续说
,“Justfeel.Don''''''''tthink.”只是去
受。不要思考。这一次的
觉不同。更轻柔,慢得几乎难以察觉。他的拇指拂过她的Y
,一个羽
般轻柔的、试探X的问题。她的
T整个一颤,一
条件反S式的抗议。但那里面已没有任何力气了。他在她yda0内的手指微微动了一下,只是一
,就足以在她T内引发一阵
沉而回响的战栗。她记得一次宴会,一位以刻薄着称的艺术评论家是座上宾。宴会前整整一周,她的丈夫都
在一
低度的焦虑中,像一只受惊的兔
。他让她通宵达旦地研究那位评论家最近发表的所有文章,揣
其品味偏好,为他准备了数页纸的谈话要
,甚至连如何“不经意地”引
某个话题都设计好了。宴会上,他将她准备的一切,用一
温和而博学的语气娓娓
来,成功地引得了那位评论家的赞许。当评论家转向她,称赞
:“您的丈夫见解独到,夫人真是幸运”时,她的丈夫会谦和地微笑,伸
手臂揽住她的肩膀,用一
近乎
溺的
吻说:“哪里,我只是转述我妻
的一些浅见罢了。“她的理智在尖叫:不要了,求你,不要了。但她的
T,已经变得异常
,已经卸下了所有防御,以一
令人惊恐的、直接的
度回应着。这一次没有缓慢的升温过程,不再需要
来
燃火焰。那些余烬依然灼
,而他的
碰,就是那阵将它们重新
燃的呼x1。他似乎知
这一
,他的动作从容不迫。